В Пекине к 125-летию казахского поэта и прозаика, переводчика и педагога Магжана Жумабаева проведен круглый стол "Жалынмын - мен, жанамын..." с участием китайских ученых и студентов, передает МИА "Казинформ".
В мероприятии приняли участие эксперты Китайской академии общественных наук (КАОН), преподаватели и студенты Центрального университета национальностей Китая, "Центра Казахстана" при Пекинском университете иностранных языков, дипломаты Посольства РК в КНР и другие.
Китайские студенты декламировали стихи поэта на китайском и казахском языках, а эксперты-лингвисты поделились своими мнениями о творчестве Магжана Жумабаева, его влиянии на казахскую литературу и восприятие казахской культуры за рубежом.
"Я недавно познакомилась с творчеством Магжана Жумабаева, которое мне сразу же понравилось. Несколько его произведений я перевела на китайский язык. Стихи поэта пламенны, с глубоким смыслом, полны стремления к свободе и наполнены чувством патриотизма. Для широкого ознакомления китайской молодежи с творчеством Магжана Жумабаева я планирую перевести еще больше его произведений на китайский язык", - сказала в интервью казахстанским журналистам сотрудник Института иностранной литературы при КАОН Ван Сяоюй.
Профессор КАОН Хуан Чжунсян на высоком уровне владеет казахским языком. По его словам, необходимо изучать и пропагандировать творчество и благие дела великих людей двух стран, поэтов и писателей, а также деятелей культуры.
"Посредством такой работы мы будем укреплять сотрудничество и взаимосвязь между нашими странами и народами. "Мен өлмеймін, менікі де өлмейді" (прим. Казинформа - "Я не умру, и мое не умрет")", - резюмировал он строками Магжана Жумабаева.