Транслитератор текста с кириллицы на латиницу разработали шымкентские студенты

1217

Транслитератор текста с кириллицы на латиницу разработали шымкентские студенты

Студенты из Шымкента разработали транслитератор, способный переводить казахский текст с кириллицы на латиницу. Авторы ждали, когда будет утвержден новый алфавит, чтобы запустить новинку. В ближайшее время ее выложат в бесплатный доступ, передает 24.kz.

Особенности перехода казахского алфавита на латинскую графику сейчас активно обсуждают и жители Южного Казахстана. Шымкентские студенты с гордостью демонстрируют свое детище - новый транслитератор. Чтобы перевести казахский текст с кириллицы на латиницу, ему необходимо всего несколько секунд. Приложение меняет только шрифт, но не смысл слова, рассказывают авторы.

Куаныш Рыскулов, автор проекта:

"Любой человек может воспользоваться транслитератором. Для этого необходимо просто вставить текст и все. Тексты могут быть и большого объема".

Известный казахстанский писатель Мархабат Байгут этап перехода казахского алфавита на латиницу считает важной исторической и языковой реформой. Свои произведения, которые охотно публикуют издатели и редакторы крупнейших печатных СМИ, он планирует переиздать уже с учетом новых требований времени.

Мархабат Байгут, писатель:

"Наши писатели, поэты боятся, что будет с их произведениями, которые написаны на кириллице? Я думаю, что здесь проблемы нет. Это мировая практика".

В каком варианте латиницы скоро будет писать вся страна, с любопытством ждали и педагоги. Новый указ президента они быстро изучили и проанализировали. Переход на латиницу будет осуществляться поэтапно, потому учителя уверены, есть время подготовиться, опираясь на опыт тюркоязычных стран.

Роза Абишева, кандидат технических наук, доцент ЮКГПИ:

"Мы успеем подготовить и методические материалы, и прикладную методику. И после этого, когда мы начнем заниматься основными записями на латинице, это будет приносить больше успеха, больше эффективности".

Для молодого же поколения, по мнению педагога Береке Дуйсебекова, переход на латинскую графику должен пройти совсем легко и естественно. Сейчас дети уже в дошкольных учреждениях знакомятся с латинской графикой.

Береке Дуйсебеков, руководитель молодежного ресурсного центра ЮКО:

"На сегодняшний день молодежь полноценно владеет латиницей, так как мы ежедневно в бытовом формате применяем латиницу, переписываемся на латинице".

Эксперты сегодня едины во мнении, что переход на латиницу является своевременным шагом для казахстанского народа. Специалисты отмечают, что это веление времени, которое позволит вывести казахский язык на международный уровень.

Telegram
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАС В TELEGRAM Узнавайте о новостях первыми
Подписаться
Подпишитесь на наш Telegram канал! Узнавайте о новостях первыми
Подписаться