Прощайте, дедлайны и смузи: Кремль вводит штрафы на эти слова

2962

Через неделю в России вступают в силу крупные штрафы за использование ряда иностранных слов

 Прощайте, дедлайны и смузи: Кремль вводит штрафы на эти слова Фото: сгенерировано с помощью ИИ

Звучит как история из альтернативной реальности, где лингвистика окончательно победила экономику. Но, это не фейк. Юрист по интеллектуальной собственности Алексей Башук объясняет: да, закон существует, он принят, и он касается всех предпринимателей. Речь идет о законе №468229-8, который вступает в силу с 1 марта 2026 года. Это не телеграм-утка и не творческий пересказ. Это нормативная реальность, передает inbusiness.kz.

Это правда что ли?

Летом прошлого года госдума приняла закон о запрете иностранных слов. По мнению депутатов, законопроект нужен, чтобы защитить русский язык и ограничить англицизмы. Говорят, надоели нам все эти "маркет", "sale" и "shop" там, где могли бы висеть просто "рынок", "распродажа" и "магазин". Особое раздражение, по всей видимости, вызывают названия жилых комплексов формата "Barvikha Luxury Select Premium Villaribo Villabajo", которые выглядят как соревнование маркетологов по количеству латинских букв на квадратный метр.

Под запрет попадает весь бизнес – от индивидуального предпринимателя до корпорации. Пока что. В перспективе, как осторожно замечают эксперты, запрет могут распространить и на физических лиц. И тогда, возможно, разговоры на кухне тоже придется согласовывать с нормативными словарями.

"Российский рынок, как и многие другие, в последние десятилетия столкнулся с активным проникновением иностранных слов в различные сферы жизни. Согласно исследованиям, более 40% рекламных материалов в РФ содержат элементы иностранных слов, что затрудняет понимание информации для части населения и, как следствие, может снижать эффективность рекламных кампаний. Проблема, которую призван решить новый закон, многогранна. К примеру, чрезмерное использование англицизмов угрожает культурной идентичности и снижает узнаваемость русских аналогов", – сообщила РБК Наталья Халаманова, основательница компании CAF Group.

Уж если эффективность рекламной кампании падает из-за слова "sale", то, возможно, проблема не в языке, а в бизнес-модели. А если культурная идентичность рушится от слова "beauty", то, может она держалась на удивительно хрупком фундаменте?

Второй ее аргумент – "иностранные слова могут использоваться недобросовестными компаниями для создания ложного впечатления элитарности или инновационности, что вводит потребителей в заблуждение". Логика понятна: "Premium Residence" звучит дороже, чем "Жилой дом повышенной комфортности". Вопрос лишь в том, исчезнет ли желание казаться премиальным, если заменить вывеску. История показывает, что стремление к статусу не лечится орфографией.

Что считается иностранным словом?

Все, чего нет хотя бы в одном из четырех нормативных словарей РАН. Неважно, написано ли слово латиницей или кириллицей. Нет в словаре – значит чуждое. А словари – это четыре объемных тома, суммарно около 10 тысяч страниц. Проверять каждое слово вручную – занятие для людей с очень крепкой психикой или с избытком свободного времени.

"Все, что написано на латинице, теперь в РФ считается иностранными словами по умолчанию и тоже попадают под запрет.  Если слово написано на русском – все равно нужно проверять по словарю. Если у вас название компании или товара на иностранном языке, или это какое-то вымышленное слово на русском – его в разрешенном списке точно нет", – констатирует юрист Алексей Башук. Лингвистический креатив теперь тоже требует юридического сопровождения.

Где нельзя использовать иностранные слова?

Предпринимателям и компаниям – везде! Иностранные слова нельзя просто так использовать на вывесках, в онлайн и оффлайн рекламе, на сайтах, в описаниях товаров и услуг, на маркетплейсах и т.д.

Обычным людям в живой речи – можно. Авторам в своих произведениях – тоже пока можно. Запрет иностранных слов касается только бизнеса.

Какие штрафы за нарушение закона?

Зависит от того, где и как использовано иностранное слово. Штрафы дифференцированы. За использование иностранных слов в "информации для потребителей" (инструкции, характеристики и прочее) – до 10 тысяч рублей по ст. 14.8 КоАП РФ. За использование в рекламе – от 100 до 500 тысяч рублей по ст. 14.3 КоАП РФ. А граница между "рекламой" и "информацией" в российской правоприменительной практике традиционно эластична, как бюджетное правило в кризис.

В более серьезных случаях, особенно при повторных нарушениях, возможна временная приостановка деятельности кампаний. Контроль будет осуществляться не только ФАС и прокуратурой, но и Роскомнадзором, что влечет за собой риск блокировки сайтов, изданий, онлайн-ресурсов, медиаплатформ.

"Граница между "рекламой" и "информацией для потребителей" очень размытые. Также остается открытым вопрос о том, как будут считать количество нарушений и количество штрафов. Если у компании на сайте нашлось много иностранных слов – могут выписать один штраф, а могут и за каждое слово отдельно. Как будет – практика покажет", – указывает юрист по интеллектуальной собственности Башук.

В условиях неопределенности регулятор получает широкое поле для усмотрения, а бизнес – дополнительный фактор риска. В экономике это называется ростом транзакционных издержек. В быту – "попали".

Федеральная антимонопольная служба будет следить за соблюдением требований, а Роспотребнадзор – за защитой прав потребителей. Пожаловаться на нарушения, например, за знак "WC" (вместо "Туалет") могут не только клиенты или люди, случайно увидевшие англицизм, но и конкуренты бизнеса. Конкурентная борьба получает новый инструмент – филологический.

Какие есть исключения из этого закона?

Исключений всего два:

  • иностранное слово можно использовать, если рядом указан перевод;
  • иностранное слово можно использовать без перевода, если оно зарегистрировано как товарный знак или фирменное наименование (например: Фа или Уайлдберриз).

Таким образом этот закон вступает в силу с 1 марта 2026 года. На подготовку дали восемь месяцев, и этот срок уже почти прошел. Эксперт предлагает бизнесу подготовиться к новому закону, чтобы не попасть на штрафы. Сначала нужно проверить, какие у вас на сайте есть иностранные слова. Дальше по каждому из этих слов нужно решить, что делать.

Три варианта:

  • убирать/менять условные sale на "распродажа";
  • дополнять переводом: "sale (распродажа)";
  • регистрировать как товарный знак: проверять название по реестрам Роспатента и подать заявку.

По данным экспертов компании Click.ru, под запрет попадут такие слова, как "beauty", "kids club", "sale", "dent", "casual", стрипсы и прочее. Ограничения также касаются названий акций и мероприятий, например "Happy weekend", "Sale-фест", "Beauty day". Кроме того, юристы рекомендуют избегать таких формулировок, как "Customer service", "Beauty-мастер". Под запрет могут попасть и привычные аббревиатуры вроде "VIP". Их нужно будет либо убрать, либо перевести. Формально зона не урегулирована, но риск нарушения возрастает, если формулировки выходят за пределы стен компании.

Закон затронет:

  • наружную рекламу;
  • сайты;
  • промо-страницы и рассылки;
  • объявления в соцсетях;
  • предложения, акционные тексты и другие материалы, которые видит широкая аудитория.
  • видео, баннеры, креативы;
  • аккаунты в соцсетях и рассылки;
  • вывески и полиграфию;
  • маркетплейсы и приложения;
  • инструкции, упаковку, коробки и многое другое.

Фактически, любое иностранное слово (в том числе и тюркизмы), имеющий аналог в русском языке, может считаться нарушением. Кроме того, закон затрагивает и инструкции, и карточки товаров на маркетплейсах. Уже сейчас маркетплейсы усилили модерацию, и продавцы переписывают описания, характеристики, а также переделывают упаковку и наклейки, чтобы соблюсти требования.

Как компании в РФ готовятся к запрету?

Не получится отделаться парой правок в текстах. Нужны изменения процессов. Многие компании уже перестраиваются, чтобы не поймать штрафы. Во-первых, создают внутренний глоссарий. Это список иностранных слов и их русифицированных вариантов, которые используются на постоянной основе – чтобы у маркетологов, редакции и дизайнеров не возникало разночтений.

Во-вторых, проводят аудит всех точек контакта с контентом. Проверяют все, что видит и читает потребитель. У крупных компаний такой аудит может занимать до двух месяцев из-за объема материалов.

В-третьих, перенастраивают производство контента. К примеру, в редакциях сайтов и СМИ снизить риск помогает многоступенчатая проверка: за автором текст смотрит редактор, затем – корректор, а финальную версию отныне будет согласовывать юрист. Параллельно в некоторых CMS (системах управления контентом) уже подключают автоматический поиск слов, которых нет в словарях РАН, чтобы находить проблемные формулировки до публикации.

В-четвертых, обновляют договоры с подрядчиками. В договорах с исполнителями некоторые компании фиксируют новые требования:

  • проверку используемых слов по нормативным словарям;
  • согласование материалов до выпуска;
  • ответственность (вплоть до штрафов) за нарушения.

Так бизнес снижает риски в случае ошибок со стороны подрядчиков. Также, российские компании (а также казахстанский бизнес в РФ) должны закладывать средства на изменение физических носителей. Уже сейчас придется поменять вывески и рекламные конструкции; печатные материалы; этикетки и упаковку и прочее.

Это просто "празник" какой-то!

Писатель Максим Ильяхов предлагает свой вариант перевода популярных иностранных слов: "маркет" – "ярмарка, только без грязи", "задонатить" – "позолотить", "заагриться" – "взбелениться", "изи на изи" – "играючи", "конфколл" – "совещание", "кринж" – "срамота", "плюс вайб" – "благостный дух", "рофл" – "потеха", "скилловый" – "умелый", "скуф" – "тюфяк", "снеки" – "снеди", "токсичный" – "зловонный", "треш" – "непотребный", "флексить" – "похваляться", "фармить" – "разжиться", "чекнуть" – "узреть", "на чилле" – "прохлаждаться", "чиназес!" – "отож!", "fresh" – "свежак" и прочее.

Филолог Ольга Сумцова указывает, что англицизмы начали проникать в русский язык еще на рубеже XVIII-XIX веков, а тюркизмы – еще раньше. Слова заимствовались в результате контактов между народами, торговыми и экономическими отношениями. А в конце XX – начале XXI века возросла интенсивность процесса пополнения сленга иностранными словами.

"Язык действительно важен. Но попытка административно заморозить его развитие в эпоху глобальных коммуникаций – это как запретить приливы указом. Экономика, технологии, культура – все они интернациональны. Заимствования были в русском языке всегда: от тюркских до французских и немецких. Никто не отменял "товар", "пальто", "бульон" или "штаб", – говорит эксперт.

К слову, в июне 2025 года российское информационное пространство получило сюжет, который трудно было бы придумать даже самому изобретательному сатирику. Министр просвещения РФ Сергей Кравцов, находясь в детском центре Артек, оставил на памятном автографе короткое поздравление – и допустил орфографическую ошибку в слове "праздник", пропустив букву "д". Министр просвещения – это не просто чиновник, это символ государственной образовательной политики. Это лицо, которое формулирует стандарты, утверждает программы, говорит о "традиционных ценностях", качестве обучения и роли русского языка как основы национальной идентичности. Когда такой человек спотыкается на слове "праздник", публика видит не просто пропущенную "д". Она видит метафору.

Или можно вспомнить об инциденте в Воронежской области, когда высокопоставленный чиновник в документах на регистрацию села "Кондрашёвка" допустил три ошибки в одном слове: было написано "Кондратовка", что фактически создало другое название и потребовало исправления через прокуратуру.

Так что, вопрос не в словах, а в институтах. Когда государство вместо повышения качества образования, поддержки науки и развития конкуренции сосредотачивается на борьбе с вывесками, это симптом. Симптом смещения приоритетов.

Можно ли жить без слова "sale"? Конечно. Рухнет ли экономика от замены "beauty day" на "день красоты"? Нет. Но каждый такой шаг – это сигнал бизнесу о том, что регуляторная среда становится менее предсказуемой и более детализированной. А предсказуемость – это то, на чем держатся инвестиции.

Так что да, это правда. С 1 марта 2026 года правила в соседней стране меняются. Вопрос лишь в том, станут ли от этого россияне богаче, образованнее и конкурентоспособнее. Или просто научатся писать "праздник", "лестница" или название малой Родины без ошибок.

Читайте по теме:

Русский язык исключили из школ и госСМИ Латвии

Telegram
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАС В TELEGRAM Узнавайте о новостях первыми
Подписаться
Подпишитесь на наш Telegram канал! Узнавайте о новостях первыми
Подписаться