Британские читатели ознакомились с произведениями современных казахстанских деятелей искусств, сообщает корреспондент "Хабар 24".
В Лондоне в рамках форума "Рухани жаңғыру: современная казахстанская культура в глобальном мире" были представлены работы отечественных поэтов, писателей, художников и кинематографистов.
Есболат Айдабосын – талантливый журналист и один из ярких молодых представителей казахстанской прозы. Его рассказы часто публикуются в периодических изданиях и литературных порталах. Он автор книг "Сүлікқара" и "Қызыл сақа". Является лауреатом нескольких литературных конкурсов. По словам Есболата, в Казахстане литературный жанр достаточно развит. Выпускаются книги, и есть определенный круг читателей. Но это всё остается внутри страны, и нет интеграции с мировой литературой.
"Наша литература в содержательном плане конкурентоспособна. Мы ничем не хуже других. Но проблема в ее распространении. Написать произведение – это одно, а вот продвинуть его на большой рынок – совсем другое. В этом плане у нас нет системности, не развит литературный менеджмент", - считает журналист-писатель Есболат Айдабосын.
Именно о популяризации современной казахстанской культуры за рубежом говорили на форуме именитые писатели и поэты Гарифолла Есим, Бексултан Нуржекеев и Бакытжан Тобаяков. Последние двое еще и презентовали свои новые книги. Известный режиссер Рустем Абдрашев представил многосерийный исторический фильм об истории становления Казахского ханства "Алмас қылыш", а живописец и скульптор Руслан Аканаев привез на форум свои работы из коллекции "Времена года". По мнению британской интеллигенции, такие мероприятия дают возможность казахстанской культуре и литературе сделать большой шаг в глобальный мир.
"Из-за того, что в казахстанском обществе происходят большие структурные изменения, это дает большой стимул писателям, кинематографистам и художникам. Я думаю, что мы сейчас как раз наблюдаем этот процесс", - говорит писатель Ник Филдинг.
Отметим, что в скором времени в рамках программы "Рухани жаңғыру" два тома Антологии современной казахстанской литературы будут переведены на 6 языков ООН. Ожидается, что инициатива позволит мировому сообществу ближе ознакомиться с казахстанскими произведениями, а нашим автором интегрироваться в глобальный литературный процесс.