Президент РК против подстрочного перевода международных терминов на казахский язык

805

Президент РК против подстрочного перевода международных терминов на казахский язык

Международные термины способны обогатить казахский язык, считает президент Казахстана Нурсултан Назарбаев.

"Хотели от иностранных и русских слов избавиться. Каких только переводов не делали, говорить стыдно! Конечно, какие-то (слова. – ИФ-К) очень хорошо прижились, а некоторые главное перевести. (...) Международные термины, если войдут в казахский язык, только обогатят его и приумножат количество слов", – сказал президент на презентации учебников в рамках проекта "Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке" в Астане, пишет "Интерфакс-Казахстан".

В качестве примера он привел перевод некоторых слов, которые, по его мнению, не самые удачные.

"Слово "процент" заменили словом даже не тюркоязычным, а персидским – "пайыз". Я с этим не согласен. Это только один пример. Мне покойный Еркегали Рахмадиев (казахстанский композитор. – ИФ-К) говорил: "Я был композитором, стал "сазгер". Что плохого в словах "композитор", "пианино"? Это же международные слова. Перевели слово "пианино" как "кюй сандык". Сандык у казахов что означает (сундук. – ИФ-К)?. В общем, чтобы обогатить язык, перевели некоторые слова", – отметил он.

Telegram
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАС В TELEGRAM Узнавайте о новостях первыми
Подписаться
Подпишитесь на наш Telegram канал! Узнавайте о новостях первыми
Подписаться