/img/tv1.svg
RU KZ
DOW J 27 966,50 Hang Seng 26 910,80
РТС 1 475,16 KASE 2 328,56
FTSE 100 7 141,41 Золото 1 655,20
Как программист из Казахстана Google «сделал»

Как программист из Казахстана Google «сделал»

40 тысяч уникальных посетителей в сутки, 20 запросов на перевод слов ежесекундно и минимум финансовых вложений

01 Октябрь 2015 12:10 114

Автор:

40 тысяч уникальных посетителей в сутки, 20 запросов на перевод слов ежесекундно и минимум финансовых вложений – история успеха проекта sozdik.kz Евгения Чурикова выглядит как фэнтези на фоне миллиардных бюджетных вливаний в программы развития госязыка, которые приказали долго жить.  

О проекте sozdik.kz, запущенном почти 15 лет назад, сегодня знают не только профессионалы-лингвисты, но и все те, кому интересен казахский язык.

- В начале 2000-x были сложности с отображением страниц на казахском языке в интернете, и мне, как программисту, было интересно решить эту задачу. Так я приступил к созданию русско-казахского онлайн словаря, – вспоминает автор sozdik.kz, алматинец Евгений Чуриков. 

Кстати, грамотеям, состряпавшим недавно на упаковке бортового питания компании SCAT пожелание «Милого аппетита» вместо приятного, не мешало бы заглянуть на sozdik.kz, который предлагает сразу три варианта перевода: ас дәмді болсын, ас тәтті болсын, тәбетіңіз ашылсын.

Такой, казалось бы, эпизодичный случай на самом деле является отражением куда более масштабной проблемы с внедрением госязыка. Впрочем, проблемы как таковой нет – есть неработающие госпрограммы, созданные горе-авторами и обходящиеся бюджету в копеечку.

  Между тем Евгений давно нашел ответ на вопрос, как не только успешно передавать людям языковые знания, но и поддерживать к казахскому постоянный интерес. Фундаментальная база sozdik.kz сегодня насчитывает 92 тысячи словарных статей в русско-казахском и 56 тысяч – в казахско-русском направлении. Минувшим летом база пополнилась двумя отраслевыми словарями – медицинским и словарем нефтегазовых терминов.

В планах создателя проекта – добавить также терминологию по химии и спорту. Более того, учитывая тренды в обществе, Евгений Чуриков работает над включением в базу так называемой региональной лингвистики.

- Я сталкивался с обращением «тәте»: в ряде регионов это слово переводится как «тетя», а в других, например, в Таразе – дядя. Такие моменты мы стараемся отразить в нашей базе: пишем несколько значений слова и комментарий в скобках – используется в таком-то регионе, – рассказывает автор проекта.

Разумеется, в век технологий программист, создавший онлайн-словарь, не мог не предложить версию для мобильных приложений.

- Данные приложения мы с коллегами разработали в 2013-2014 годах для всех трех популярных мобильных платформ. В настоящее время доля мобильного трафика порой достигает 40%. В текущем году мы запустили адаптивную версию сайта, – говорит Чуриков.

По данным на конец сентября, приложения sozdik.kz были установлены на 162 тысячах устройств: 71 тысяча – на Android, 86 тысяч – на устройствах компании Apple, остальное приходится на платформу Windows Phone.

- Google и Yandex предлагают онлайн-переводчики, однако называть эти системы конкурентами онлайн-словарю не совсем корректно. Это взаимодополняющие системы. Выбор языкового инструмента подобен выбору транспорта: можно ехать на автомобиле, а можно – на мотоцикле, кому как удобнее, – отмечает автор sozdik.kz.

Тем не менее, говорит Евгений, многие пользователи его ресурса, для которых работа со словом – профессиональная детальность, все-таки предпочитают словарь:

- Здесь более высока вероятность получения правильного перевода в нужном контексте. Какие ляпы периодически выдают онлайн-переводчики, пользователи сами знают. Кстати, в декабре 2014-го был запущен Google Translate для казахского языка, однако на возможный отток посетителей sozdik.kz это не повлияло.

Более того, у sozdik.kz есть явное конкурентное преимущество по сравнению с зарубежными ресурсами – это наличие обратной связи.

 - Любой пользователь может озвучить свои предложения и рекомендации, а с этого года обратная связь поддерживается более оперативно через соцсеть ВКонтакте, причем через нее можно обратиться к другим пользователям с вопросами по переводу, – поясняет собеседник atameken.info.

Примечательно, что на алматинца выходили представители Yandex с предложением продать словарную базу. Но по цене вопроса стороны не договорились.

Вообще у разработчика уникального для страны ресурса отношения с деньгами особые, как и с чиновниками.

- Проект создавался на голом энтузиазме, без каких-либо инвестиций. Впоследствии мы получили два небольших гранта в размере нескольких тысяч долларов, которые направили на совершенствование и расширение словарной базы и улучшение программной части словаря. На точку безубыточности проект вышел примерно в 2012 году, когда реклама на сайте стала приносить достаточные деньги, чтобы не только окупать хостинг, но и приносить вознаграждение, достаточное, чтобы я мог целиком посвятить себя проекту, – делится с нами Евгений.

Однако в текущем году на фоне кризиса доходы от продажи баннерной рекламы значительно снизились. А помощи от госорганов, бодро рапортующих о внедрении очередной программы развития госязыка или открытии тысяча первого языкового центра, ждать не приходится.  

- За все эти годы государство не проявило к проекту никакого интереса. Один раз, примерно в 2005 году, меня пригласили на конференцию в Астану, посвященную проблемам внедрения казахского языка в цифровую среду. Я поехал с надеждой, что получу поддержку властей. Но по результатам поездки понял, что нужен был для массовки, чтобы вице-министр отчитался о проделанной работе, – констатирует Евгений и вспоминает, как 10 лет назад государство выделило значительные средства на разработку онлайн-словаря, аналогичного sozdik.kz.

- Тогда я не получил приглашения участвовать со своей заявкой в тендере, хотя на тот момент словарь уже существовал несколько лет и был популярен среди пользователей. В результате был создан онлайн-словарь, который разместили по каким-то запутанным ссылкам, чтобы его было сложно найти. А вскоре проект и вовсе исчез с просторов интернета, – рассказал Евгений Чуриков.

И пока чиновники рьяно осваивают бюджетные средства на развитие госязыка, скромный программист, уже постигший едва ли не все трудности перевода, продолжает свой многолетний ежедневный труд...

 

Адель Нуреева

 

Только факты

*Проект sozdik.kz входит в 30-ку самых посещаемых ресурсов Казнета по рейтингу CountZero.

*Среди лидеров-регионов по посещаемости ресурса – Алматы и Астана. На третьем месте – Караганда.

*Посетители из Казахстана составляют почти 95% от всего трафика. Зарубежный трафик – порядка 5%, из них 3% приходится на Россию, остальное составляют посещения пользователей из США, Германии, Турции и других стран.

* В прошлом году исследовательская компания TNS Gallup Central Asia провела анализ аудитории сайта. По ее данным, около 60% – это представители казахской национальности. В возрастном разрезе наибольшая доля приходится на категорию пользователей 25-34 лет (42%) и молодежь в возрасте 18-24 лет (34%).

*Новые посетители, по статистике, за последний месяц составили 40% от аудитории, тогда как 60% – это вернувшиеся пользователи.

Теги:

Смотрите и читайте inbusiness.kz в :

Теги:

Смотрите и читайте inbusiness.kz в :

Подписка на новости: