11 июня состоялась премьера фильма Disney и Pixar "Ойжұмбақ 2" (Головоломка 2). Ранее казахоязычные версии фильмов "Моана", "Коконың құпиясы", "Арыстан патша" (2019) были дополнены новыми работами. В этом году студии Disney и Pixar перевели на казахский язык мультфильмы "Ойжұмбақ 2", "Моана 2" и "Муфаса: Арыстан патша" за собственные средства, передает inbusiness.kz.
"Дублирование фильмов с адаптацией к культуре на различных языках - давняя тенденция в компании Disney. Ежегодно компания выпускает около 30 языковых версий каждого фильма. Включение казахского языка в этот список — важное событие и отличная новость для казахстанцев. Это полезно как для носителей языка, так и для тех, кто его изучает", - пишет министр.
Аида Балаева отмечает, что казахоязычный дубляж в последние годы достиг нового уровня. Например, в дубляже "Ойжұмбақ 2" используется редкая лексика, расширяющая сферу применения языка среди детей. Это эффективный способ популяризации казахского языка через любимых персонажей. Если каждый ребенок после просмотра фильма выучит и будет использовать новое слово, это уже будет большим достижением.
"Министерство культуры и информации РК поддерживает инициативу студии Disney и считает ее отличным примером для других производителей контента", - отмечает министр.
Читайте по теме: