По этому случаю организовали парламентские слушания, на которые пригласили все заинтересованные стороны. Открывая заседание, спикер нижней палаты Нурлан Нигматулин отметил, что переход на латиницу не приемлет спешки. По его словам, новый алфавит казахского языка на основе латиницы разрабатывался в течение нескольких лет. И теперь необходимо глубоко проанализировать каждую букву, каждый знак и каждое обозначение, чтобы не допустить ошибок.
"Каждый гражданин нашей страны должен знать, что переход на латиницу – это главный путь достижения мировой цивилизации. Поскольку латиница – один из самых сильных языков развития человечества. Это язык науки и техники, Интернета и IT-технологий в XXI веке, поэтому можно сказать, что к этому ответственному периоду мы подошли с большой готовностью, так как проделана большая работа", – сказал Нурлан Нигматулин.
При этом он подчеркнул, что "переход на латиницу будет осуществляться динамично, но не приемлет спешки, не приемлет непродуманного форсирования событий. Только так мы сможем обеспечить качественную реализацию поручения главы государства и сделаем Казахстан образцом успешного проведения языковой модернизации", – добавил спикер.
Члены рабочей группы – разработчика проекта нового алфавита представили на суд депутатов проект, который содержит 25 знаков латинскими буквами вместо действующих 42 знаков на кириллице.
"Создание настоящего проекта алфавита в первую очередь учитывало звуковую систему казахского языка. В результате предлагаемый алфавит состоит из 25 знаков. За основу был взят такой принцип: одна буква – один звук, одна буква – два звука и один звук системы диграфа. Для полноценного обеспечения звуковой системы казахского языка в алфавит было включено восемь диграфов, обозначающих восемь специфических звуков", – сообщил директор Республиканского координационно-методического центра развития языков имени Шаяхметова Ербол Тлешов.
Доктор филологических наук отметил, что в предлагаемом варианте взяты только исконные знаки латинского алфавита.
"Так, мобильные телефоны, смартфоны и другие средства письма являются средством письма и поставляются к нам из различных стран, где используют всего лишь 26 латинских звуков. Если мы будем вносить диакритические знаки в новый алфавит на латинице, то в силу их редкого использования мы можем потерять исконные звуки, специфические звуки казахского языка", – отметил Ербол Тлешов.
Депутатов, к слову, интересовало не только обозначение специфических звуков, но также вполне реальные сроки принятия нового алфавита и его внедрения в систему образования. В частности, мажилисвумен Наталья Жумадильдаева задалась вопросом: "По какому принципу будет внедряться новый алфавит в средних школах, будет ли это одновременно во всех классах или будет последовательность?"
Ей ответил вице-министр образования и науки Асхат Аймагамбетов. По его словам, график внедрения нового письма будет разрабатываться и утверждаться только в случае утверждения нового алфавита.
"Только после качественного завершения самого важного и ответственного подготовительного этапа мы приступим к широкомасштабному внедрению данного процесса нового письма во всех организациях образования. Важно отметить, что кириллица останется в преподавании предметов на русском языке, в школах с русским языком обучения все предметы, за исключением казахского и английского языков, будут вестись с использованием кириллической графики. Латиница коснется только казахского языка и всех тех предметов, которые будут преподаваться на казахском языке", – подчеркнул вице-министр.
Участников публичных слушаний также интересовали вопросы замены документов после перехода на латиницу. Как заверил присутствующих вице-премьер Ерболат Досаев, "замена документов будет происходить последовательно. Те документы, которые сейчас на руках, будут действовать до истечения срока действия".
Он также особо отметил, что все процессы начнутся только после утверждения плана перехода на латиницу.
"Все процессы будут проходить в соответствии с международными требованиями. В рамках нашего плана действий предусмотрен ряд организационных изменений", – добавил заместитель премьер-министра.
Что касается финансовых затрат для перехода на латиницу, то, как отметил министр финансов Бахыт Султанов, все расчеты будут производиться после утверждения алфавита. По его словам, в бюджете было заложено только 250 миллионов тенге на изучение вопроса и разработку проекта алфавита.
"После его утверждения надо будет садиться и считать вместе со всеми государственными и местными исполнительными органами", – сказал Бахыт Султанов.
Сам же проект нового алфавита, предложенный сегодня парламентариям, уже завтра планируется выложить в общий доступ для публичного обсуждения.
Асан Калиахмет