В программу "Болашак" предлагают включить магистратуру по поэзии, прозе и драматургии

7567

Предлагается предоставить возможность получать степень магистров и докторов в лучших университетах мира по таким дисциплинам, как поэзия, проза, перевод и литературная критика, драматургия, критическое мышление.

В программу "Болашак" предлагают включить магистратуру по поэзии, прозе и драматургии Фото: Inbusiness/Midjourney

По словам мажилисмена Макпал Тажмагамбетовой, литература – это эффективный и важный инструмент государственной идеологии, передает inbusiness.kz

"Со стороны государства принимаются некоторые инициативы в данном направлении. Так, по программе "Рухани Жангыру" за рубежом открываются дома Абая культурно-делового направления, Национальным бюро переводов организованы переводы альманахов казахской литературы, переопределено место Союза писателей и рассматриваются новые возможности. Тем не менее сегодня вопрос подготовки специалистов по литературе с высоким профессиональным уровнем хромает. Как следствие, сфера литературной критики, перевода и драматургии переживает большой застой", – сказала она.

Об этом свидетельствует отставание таких жанров, как фантастика, детская литература, детектив, военная публицистика и нон-фикшн, считает депутат.

"Для системной реализации выше названных проектов также востребовано совершенствование специалистов с международным образованием в данном направлении. Чтобы говорить о современном художественном переводе, лучше всего подумать о переводе с оригинала. При этом, будь то зарубежная или казахская литература, она переводится в основном с русского языка. Это не повышает качество художественного произведения", – подчеркнула она.

В 2020 году Национальное бюро переводов перевело всего 12 книг антологии современной казахской прозы и поэзии на 6 языков ООН. К этой работе было привлечено около 300 специалистов. Но в их числе не хватало казахских литераторов, владеющих иностранным языком и умеющих с художественной точки зрения оценивать перевод, считает Тажмагамбетова.

"Основная проблема здесь – нехватка специалистов, которые переводят напрямую с других языков. По данным МОН, по программе "Болашак" по специальностям "филология", "лингвистика", "переводческое дело" за последние пять лет обучались 14 человек, а они владеют только иностранным языком. По специальности "литература" не было охвачено ни одного человека. Для качественного перевода недостаточно только владеть языком. Мы должны открыть для себя широкий спектр возможностей, обучая талантливых писателей, расширяющих горизонты художественной литературы", – продолжила она.

В стране, по словам мажилисмена, практически нет преподавателей, которые могли бы дать знания студентам, обучающимся на факультетах языка и литературы. Потому что они сами не учились в лучших мировых учебных заведениях. В этой связи в рамках программы "Болашак" необходимо дать возможность молодым писателям свободно владеть другими языками и работать в сфере перевода, отметила она.

В связи с этим депутат предлагает следующее. Первое, предоставить возможность получать степень магистров и докторов в лучших университетах мира по таким дисциплинам, как поэзия, проза, перевод и литературная критика, драматургия, критическое мышление. МОН необходимо включить в программу "Болашак" специальности, связанные с литературой.

"Второе. Союзу писателей необходимо ежегодно систематически отбирать талантливых писателей для обучения по этим специальностям. Третье. В программу "Рухани жангыру" необходимо включить участие литераторов и писателей в различных мировых литературных фестивалях, форумах, а также обмен мнениями и опытом", – резюмировала она.

Дана Карина

Telegram
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАС В TELEGRAM Узнавайте о новостях первыми
Подписаться