/img/tv1.svg
RU KZ
DOW J 24 580,91 Hang Seng 24 266,06
FTSE 100 6 045,69 РТС 1 215,69
KASE 2 364,14 Brent 36,55
Театр оперы и балета им. Абая представил оригинальную версию оперы «Абай» 1944 года

Театр оперы и балета им. Абая представил оригинальную версию оперы «Абай» 1944 года

Спектакль «Абай Гала» посвящен 75-летию премьеры оперы, созданной творческим союзом композиторов Ахмета Жубанова и Латыфа Хамиди.

08:03 25 Декабрь 2019 12033

Театр оперы и балета им. Абая представил оригинальную версию оперы «Абай» 1944 года

Автор:

Ольга Власенко

Впервые опера увидела свет в редакции народных артистов КазССР Курманбека Джандарбекова и Байгали Досымжанова. Постановка была осуществлена по одноименному драматическому спектаклю Мухтара Ауэзова. С тех пор одна из бессменных опер в репертуаре казахского театра перетерпела несколько изменений. Многие хорошие произведения сходили с афиш в силу разных обстоятельств, но «Абай» настолько гениальное, что живет своей жизнью.

В декабре 1944 года первая постановка делалась в очень большой спешке, к юбилею великого казахского поэта.

«В советское время такие постановки назывались датскими, поскольку ставились к определенной к дате. Удивительно, что так быстро создали шедевр. Но многие произведения писались в таком состоянии, когда создатели горели материалом, идеей. Россини написал «Севильского цирюльника» всего за 15 дней. Когда Ахмет Куанович получил заказ на оперу, он пригласил Латыфа Хамиди: он понимал, что не успеет один и ему нужен напарник. Это был один из тех редких случаев, когда два композитора смогли, что называется, сработаться. Уже после, в 1958 году, они располагали большим количеством времени, и это позволило композиторам взглянуть на материал иначе и драматургически выстроить его по-другому», – рассказывает в интервью нашему изданию правнук автора оперы, композитора Ахмета Жубанова, дирижер Алан Бурибаев.

Новую версию спектакля в советское время представил золотой тенор Казахстана и режиссер-постановщик ГАТОБ Байгали Досымжанов. В 1976 году спектакль «вывозили» в Германию, ставили на сцене оперного театра Лейпцига. В период независимости Казахстана «Абай» был представлен опять же в Германии, в 2012 году, но уже на сцене южнотюрингской оперы Мангеймского театра. Над постановкой тогда работал немецкий режиссер, оркестром дирижировал Алан Бурибаев.

«Режиссер перенес действие в постсталинские времена. Для него было важно приблизить оперу к проблемам современности, усилить конфликт между враждующими аулами Айдара и Абая. Люди были одеты в советскую одежду, близкую немецким зрителям по воспоминаниям о ГДР.

Над последней постановкой 2014 года, которая вошла в современный репертуар театра, работала целая бригада итальянцев, состоявшая из режиссера-постановщика Андреа Чиньи, художника-сценографа Бенито Леонори, художника по костюмам Симоны Моррези и других. Итальянцы взяли на себя зрелищную часть спектакля – специально создали анимированную видеопроекцию, сшили более 160 костюмов, создали специальные механические декорации, поставили драматургию. За музыкальную составляющую отвечал дирижер-постановщик Алан Бурибаев. Впервые спектакль шел с русскими и английскими титрами. Литературный перевод стихов осуществил внук композитора Турар Жубанов.

Как рассказал Алан Бурибаев, в сценической версии Байгали Досымжанова есть купированный эпизод, который драматургически повлиял на либретто: была вырезана сцена заговора после суда.

«Возникал вопрос: когда противнику Абая, Жиренше, передавать яд Азиму? К сожалению, этой сцены в музыке нет. И Ауэзов в либретто не прописал момента передачи яда. Эта ситуация напоминает третий и четвертый акты «Трубадура» Верди. Третий акт заканчивается тем, что Манрико ведет за собой революцию. А в начале четвертого уже сидит в тюрьме, проигравший. Самого момента битвы и поражения нет в музыке. Похожего драматургически важного момента нет и у Мухтара Омархановича», – разъясняет дирижер.

В новом спектакле произошли изменения. Теперь сцена заговора, которая не ставилась в театре более 20 лет, восстановлена. Она создает ощущение, что продолжение следует.

Главный мотив оперы – история любви между двумя молодыми людьми. Второй темой являются идеи прогресса и просвещения, которые Абай несет в народ. Несмотря на то, что любовный сюжет «Абая» довольно архетипичен и напоминает историю Ромео и Джульетты, все же режиссер отмечает принципиальное отличие:

«В «Абае» история любви занимает 30% драмы, а история социального конфликта – 70%. Обычно в классической европейской опере наоборот: 70% – это истории любви, а 30% – политическая или историческая составляющая». В «Абае» меньше любовных дуэтов, меньше акцента на личных чувствах, больше внимания уделяется коллективным переживаниям, поэтому сквозным мотивом является хор, выражающий мнение жителей аула.

Постановка «Абай» – одно из лучших достижений оперного искусства Казахстана, а также важный этап в развитии казахского национального оперного искусства. Ахмет Жубанов и Латыф Хамиди использовали в ней подлинные мелодии Абая Кунанбаева. Синтезируя их со своей оригинальной музыкой, следуя драматургии либретто Мухтара Ауэзова, композиторы создали яркое произведение реалистического искусства, положившее начало формированию казахской оперной классики. Золотыми буквами в музыкальную историю нашей страны вписаны имена первых исполнителей главных партий: Ришат Абдуллин и Канабек Байсеитов (в роли Абая), позже этот образ воплощали Ермек Серкебаев и Гафиз Есимов, Куляш Байсеитова, Шабал Бейсекова и Роза Жаманова были неподражаемы в партии Ажар, Ануарбек Умбетбаев, Байгали Досымжанов, Нариман Каражигитов и Алибек Днишев не раз воплощали на сцене образ влюбленного Айдара.

В возрожденной оперной постановке «Абай Гала» главные партии отведены ветеранам оперной сцены, ныне преподавателям оперного искусства – это заслуженный артист РК Шахимардан Абилов, заслуженный деятель РК Талгат Кузембаев, народная артистка РК и Республики Татарстан Нуржамал Усенбаева, руководитель оперной труппы и заслуженный деятель РК Улан Кенжебеков, заслуженный деятель РК Болат Букенов, заслуженный деятель РК Канат Кулумжанов. Оригинальная версия спектакля – дань исторической памяти становления и развития казахского оперного искусства.

Ольга Власенко

https://inbusiness.kz/ru/images/original/26/images/9v1hOGff.jpg https://inbusiness.kz/ru/images/original/26/images/50zymPan.jpg https://inbusiness.kz/ru/images/original/26/images/cO7VEQr0.jpg https://inbusiness.kz/ru/images/original/26/images/fkTBikZO.jpg https://inbusiness.kz/ru/images/original/26/images/Z7aFBjhP.jpg

Театралы Kazakhmys Smelting

Как улучшить внутренние коммуникации в компании.

11 Декабрь 2019 14:00 1236

Театралы Kazakhmys Smelting

Сотрудники ТОО Kazakhmys Smelting приобщаются к театральной жизни города. Металлурги ставят постановки и вживаются в образы в качестве актеров. За их плечами сыгранные роли в спектаклях «Тело-о-хранители», «Жанна… жылыңызбен!». Поэтому и дебютная премьера на подмостках Балхашского ДК им. М. Хамзина «Вальс дождя» оценена.

Новый опыт способствует построению сплоченного коллектива, а соответственно, креативно и продуктивно мыслящего коллектива. Непривычная для работников среда позволяет раскрыть новые грани, а значит, улучшить внутренние коммуникации в организации производственных процессов в целом.

Продюсировал дебютный проект генеральный директор ТОО Kazakhmys Smelting Адлет Барменкулов. В роли актеров выступали аппаратчик-гидрометаллург драгметального цеха БМЗ Ильяс Тындыбай, слесарь цеха автоматики и связи БМЗ Юрий Баталов, инженер-механик управления БМЗ Дмитрий Первак, ведущий инженер учета металлов управления ТОО Kazakhmys Smelting Адиль Айдарханов, инженер отдела технического и инвестиционного планирования управления ТОО Kazakhmys Smelting Динара Карим, слесарь-ремонтник медеплавильного цеха БМЗ Шахмурат Рахимов и инженер-проектировщик проектного центра ТОО Kazakhmys Smelting Диана Рахимбаева.

«Это огромная позитивная эмоция. Сама идея создания своего театра – это налаживание контактов между коллегами, которые работают во всех структурных подразделениях «Смэлтинга». Узнала очень много интересного, познакомилась и общалась с именитыми режиссерами, которых мы видели только на экранах, а здесь – они рядом. Это так здорово! Я лично у многих своих коллег увидела другую грань – творческую», – делится впечатлениями инженер по документации управления ТОО «Казахмыс Смэлтинг» Динара Карим.

Несмотря на довольно непростое содержание произведения, каждый из актеров не просто справился со своей ролью, но и раскрыл в себе мастерство актерского искусства, подтверждением чему стали зрительские овации и букеты цветов.

«Мне давно был интересен таинственный мир театра. А участие в театральных постановках дало мне лично эту уникальную возможность окунуться в этот мир, в таинственный мир театра. Все участники постановок – это мои коллеги, все мы работаем на одном предприятии – очень талантливые и интересные люди. Мы сейчас стали часто собираться вместе – организовываем капустники, появились общие интересы. Участие в двух театральных постановках подвигло меня самому начать писать свое произведение – пьесу», – отметил ведущий инженер управления учета металлов ТОО «Казахмыс Смэлтинг» Адиль Айдарханов.

Лирическая драма поставлена по мотивам пьесы «Старший сын» русского драматурга Александра Вампилова. На суд Балхашской публики она была представлена в режиссерской версии народного артиста РК, лауреата международных фестивалей и лауреата премии Чингиза Айтматова, именитого кинорежиссера Талгата Теменова.

«Жизнь – это театр, и люди в нем – актеры. На самом деле еще со школы любил гримасничать, бегать по сцене и участвовать в подобном. Играя в КВН, развивал актерский навык и работу на сцене. А вообще, хотел бы поблагодарить руководство ТОО Kazakhmys Smelting (Казахмыс Смэлтинг) за предоставленную возможность сыграть главную роль в такой интересной постановке. У меня грандиозные планы. Очень хотелось бы связать жизнь с творчеством, заниматься профессионально, получить образование. И при любой возможности с радостью приму участие в новых постановках нашего театра», – поделился самым сокровенным слесарь КИПиА цеха автоматики и связи Балхашского медеплавильного завода ТОО Kazakhmys Smelting Юрий Баталов.

В основу сюжета положена история обмана семьи. Действие разворачивается в Балхаше. После веселья двое молодых людей опоздали на электричку и остались ночью в незнакомом месте. Герои решили нетривиальным способом выйти из ситуации. Обманным путем студент-медик Ильяс Бусыгин и торговый агент Семен Севостьянов, в народе именуемый Сильвой, оказываются в доме незнакомого им музыканта Андрея Григорьевича Сарафанова. Волею случая Ильяс становится его старшим сыном. В семействе царит теплая атмосфера. Воспитавший без жены дочь и сына, Андрей Григорьевич проявляет себя по-отечески. Сарафановские дети хорошо воспитаны. Нина проявляет себя волевой, сильной личностью, Адилек, или Васенька, при всей своей сентиментальности и излишней эмоциональности добросердечен. Ильяс в новом для себя качестве проникается во все их переживания и невольно становится участником их семейных перипетий.

Что же заставляет Ильяса Бусыгина, совершенно постороннего человека, так по-сыновьи отнестись к Сарафанову? Возможно, тоска по отцу, которого, как выяснилось, никогда не было, а его самого воспитывала одна мать.

Кульминацией в этой лирической драме стала сцена семейного ужина, когда возлюбленный Нины пытался вспомнить, «где же он видел будущего тестя».

Эта постановка, основанная на истории одной семьи, где есть место доброте, радушию, любви, уютной беседе на кухне под большим солнечным абажуром, ненавязчиво подводит к мысли, что родство людей по духу важнее родственных уз, а отзывчивость сердца – главнейшее человеческое достоинство.

Красной нитью в спектакле прослеживается тема дома, главного причала человека и символа мироздания, также ведется речь о вечных ценностях бытия – преемственности поколений, разрыве душевных связей, любви и прощении. В «Вальсе дождя» это и своеобразная отсылка к извечной проблеме отношений «отцов и детей».


ТОО Kazakhmys Smelting – металлургическое производство. Основной вид деятельности – это выпуск товарной продукции – катодной меди, аффинированного золота в слитках и серебра в слитках-гранулах. С состав товарищества входят шесть основных предприятий: Балхашский медеплавильный завод, Жезказганский медеплавильный завод, завод по производству медной катанки «Казкат», цинковый завод (ЦЗ), предприятие по производству кислорода, цех по производству медного и эмальпровода. Выпускаемая продукция поставляется в Россию и Китай. Ежегодная мощность Балхашского медеплавильного завода составляет 200 тысяч тонн катодной меди в год. Общая численность сотрудников предприятия, включая Балхашский и Жезказганский регионы, превышает 5000 человек.

Карина Алимова, Ляззат Смагулова

Материал подготовлен совместно с партнерами​

Театр оперы и балета им. Абая празднует 85-летний юбилей

КГАТОБ подготовил к юбилейной дате целую фестивальную программу, для участия в которой, кроме наших артистов, были приглашены гости из США, России, Белоруссии, Армении и Египта.

05 Июнь 2019 11:28 7086

Театр оперы и балета им. Абая празднует 85-летний юбилей

В дни фестиваля большим успехом у публики пользовались такие лучшие постановки, как: оперы «Абай» и «Кармен», балеты «Ромео и Джульетта» и «Лебединое озеро». Фестиваль завершился торжественным гала-концертом с участием отечественных и зарубежных звезд. На втором этаже, в фойе театра, можно посмотреть специально подготовленную к юбилею выставку фотографий и костюмов, рассказывающих об истории ГАТОБ в лицах и с помощью знаковых событий. В середине июня зрителей ждет сюрприз – новая постановка оперы Петра Чайковского «Евгений Онегин», особенностью которой станет презентация эволюции русского костюма XVIII-XIX веков и актерская игра в лучших традициях театра Станиславского.

Фестиваль – часть проекта «Открытый театр», цель которого – привлечь к классике как можно больше зрителей разной возрастной категории и прежде всего молодежь. На экскурсиях за кулисы, проводимых в рамках проекта, у зрителей есть возможность познакомиться с процессом создания спектаклей. А во время пресс-встреч под названием «Завтрак со смыслом» журналисты могут ближе познакомиться в неформальной атмосфере с отечественными и зарубежными театральными деятелями – режиссерами, дирижерами, музыкантами и артистами театра. Также каждый месяц можно послушать лекции об известных театральных постановках. Балетный критик Флюра Мусина уже прочла лекцию «Тайны и загадки «Лебединого озера» непосредственно перед балетом Чайковского.

«Лебединое озеро» – самая старая постановка в театре Абая, которая в этом году празднует свой 80-й сезон. Не случайно ее включили в фестивальную программу. С этого спектакля в 1936 году началась профессиональная жизнь казахстанской балетной труппы. Скоро публику ждет лекция об опере «Евгений Онегин», которую будут вести российские музыкальные критики, речь пойдет о параллелях между Пушкиным и Чайковским, о том, что нового было привнесено Чайковским в трактовку «Евгения Онегина» в ХIX веке.

«Проект дает толчок для знакомства с оперным и балетным искусством, а также выполняет просветительскую миссию. Главное для нас – продемонстрировать лучший музыкальный материал. Мы хотим, чтобы театр стал событием, а не просто академическим местом, куда люди приходят послушать оперу», – делится замыслами директор Ая Калиева.

Специально для фестиваля были отобраны ведущие постановки: с национальной историей – опера «Абай», с современным видением и новациями – опера «Кармен», а также культовые балеты «Ромео и Джульетта» и «Легенда о любви» с хореографией всемирно известного балетмейстера Юрия Григоровича.

Меняются мир и страна. Меняется театр. 85 лет – немалый срок, за который успели бы сформироваться театральные традиции и школа. Но сегодня мы живем в глобализированном мире, где постоянно происходят изменения. Активизировались международные поездки и взаимосвязи. Зарубежные специалисты часто приезжают, чтобы поработать в нашем театре. В свою очередь наши артисты отправляются за рубеж. Можно ли говорить о каком-то своем, отечественном бэкграунде, собственной школе искусства или традиционные и национальные различия сегодня все больше сглаживаются?

«Когда вы приезжаете в Италию, то итальянские оркестры будут лучше играть свою, итальянскую музыку, соответственно, в Германии немецкие – свою. Национальная музыка всегда будет звучать интереснее. Очень важный момент – взаимосвязь музыки и национального языка, на котором она исполняется. В своем регионе аутентичная музыка воспринимается лучше. Если опера написана в Казахстане и исполняется в Казахстане, то она имеет более сильную связь со слушателями и местом, в котором они живут. Важно выстроить мостики между музыкой и исполнителями, музыкой и публикой. И хотя язык музыки – международный, всегда будет интересно услышать казахскую оперу, созданную в Казахстане», – полагает гость фестиваля, молодой талантливый дирижер из США Кристофер Окейзек, успевший поработать с такими выдающимися артистами современности, как Пласидо Доминго, Эрмонела Яхо, Артуро Чакон-Крус, Майкл Фабиано, Карине Бабаджанян.

Как считает заслуженный артист РК, профессор Базаргали Жаманбаев, высший пилотаж оперного искусства – сгладить все национальные нюансы и звучать и по-европейски. Школа вокала, которую сейчас проходят отечественные исполнители, ничем не отличается от мировой, и это позволяет им петь в разных театрах мира.

«Если вы окажетесь на выступлении народного ансамбля или оркестра народных инструментов – вы ощутите разницу. Но оперный вокал Казахстана впереди планеты. Нам нигде не стыдно. Наш исполнитель только по национальности казах, а по звучанию он – европеец. Нам легко воспринимать итальянскую и русскую школы. Наших исполнителей приглашают по всему миру. Если раньше ощущалось, что поют казахи или русские, то сейчас этих различий нет. За 85 лет мы вырастили певцов европейской школы» – подчеркивает г-н Жаманбаев.

Солистка Большого театра оперы и балета Беларуси Клавдия Потемкина, которая десять лет назад дебютировала в партии Татьяны на родной казахстанской сцене под руководством профессора Жаманбаева, выразила большую благодарность за приглашение участвовать в фестивале. Также она счастлива петь в новой постановке «Евгения Онегина», которую, по ее мнению, отличают свои видение и интерпретация. Это будет потрясающий спектакль, а театр обретет новый шедевр, уверена она.

Ольга Власенко