/img/tv1.svg
RU KZ
Hang Seng 23 954,47 KASE 2 253,53
FTSE 100 5 677,73 DOW J 23 438,35
РТС 1 114,60 Brent 33,64
Читать модно

Читать модно

На книжном рынке Казахстана по-прежнему превалируют российские издательства.

29 Ноябрь 2019 12:25 6938

Читать модно

Автор:

Маргарита Эдвард

Согласно данным государственной программы «Читающий Казахстан», доля продукции издательств России на рынке составляет 65-90%, в то время как казахстанским издательствам достается только 10-35%. И это притом, что в Казахстане, по результатам Агентства ISBN, зарегистрировано 1813 издательств и издающих организаций.

Ни для кого не секрет, что издательский бизнес в нашей стране все еще находится в зачаточном состоянии. О чем свидетельствуют данные, представленные Национальной государственной книжной палатой. За 2018 год в Казахстане было зарегистрировано 2933 наименования книг, из которых только 16,7 % составляет художественная литература, остальное – учебники для средней образовательной школы и вузов.

Увы, но большинство книг казахстанских авторов не доходит до читателя, распространяясь малым тиражом среди друзей и родственников. Повлиять на эту картину пока не представляется возможным, а вот возродить интерес к отечественному продукту вполне по силам. Так, в этом году в рамках реализации проекта Bookcrossing Казахстан, организованного ОФ Social Development Center по грантовому финансированию НАО «Центр поддержки гражданских инициатив» при содействии Министерства информации и общественного развития РК, в стране появилось 57 новых буккроссинг-зон. Эти шкафы носят имена известных отечественных и зарубежных писателей и открыты для всех желающих.

«Ранее в Казахстане проводились аналогичные разовые акции, организованные книжными клубами и библиотеками, – отвечает на вопросы inbusiness.kz исполнительный директор ОФ Social Development Center Биржан Казтурганов. – Как правило, такой буккроссинг посещало мало людей. Мы же стараемся, чтобы культура книгообмена не оставалась в узком кругу, а приобретала массовый характер. Цель наших мероприятий – привлечь внимание людей к чтению книг, в частности к творчеству отечественных авторов».

Так, в ходе буккроссинг-акций было обменено более 10 000 книг, при этом изначально на полки шкафов было поставлено около 100-120 книг разных жанров и от разных авторов. Также, помимо книгообмена, организаторы проекта провели десять встреч с отечественными писателями и два литературных вечера.

За 2018 год Национальной государственной книжной палатой было зарегистрировано 687 наименований книг художественной литературы. Все это произведения наших соотечественников, которые, будем надеяться, несмотря на все сложности, все же найдут свой путь к читателю. И кто знает, может быть, скоро они появятся не только на книжных прилавках страны, но и будут доступными в рамках проектов, направленных на популяризацию как мировой и отечественной классики, так и произведений начинающих казахстанских авторов.

Маргарита Эрванд

Смотрите и читайте inbusiness.kz в :

Глобальные смыслы в локальных историях

О ситуации с современным искусством в Казахстане рассказывает директор Aspan Gallery Меруерт Калиева. 

10 Март 2020 08:10 2710

Глобальные смыслы в локальных историях

В этом году галерее исполняется пять лет. За это время было организовано 12 выставок с местными и международными художниками, напечатано 11 книг и каталогов, проведено более 30 лекций и дискуссий. Галерея сотрудничает со многими музеями мира, от Австралии до Кореи и США, размещает работы отечественных художников в международные и местные музеи. 

– Меруерт, какова специфика выставочной деятельности в нашем регионе и чем она отличается от ситуации в странах, где современное искусство более востребовано?

– Для центральноазиатских современных художников характерна работа с локальными ситуациями, от анализа исторических процессов Центрально-Азиатского региона, как у Мельдибекова, до нового взгляда на предметы и ритуалы повседневной жизни, как у Воробьёвых, и изучения философии номадов, как у Хальфина. Многие художники нашего региона говорят о глобальных смыслах через совершенно локальные истории. 

По сравнению с другими странами Центральной Азии в Казахстане более развита инфраструктура: долго работал фонд Сороса, действовали галереи, проходил парад галерей в музее Кастеева. Сейчас подобных организаций/мероприятий меньше, ну и, конечно, если сравнивать с другими странами мира, даже странами ближнего зарубежья, у нас сильный недостаток учебных заведений, специализированных публикаций, галерей, музейных инициатив, фестивалей, литературы, критики. В таких условиях галерее приходится брать на себя очень многое. Многие галереи, например, устраивают образовательные лекции, мастер-классы для самих художников. Галерея «Аспан» проводит  выставки как в своем пространстве, так и в музеях, хотя, конечно, это совершенно другая специфика. Мы публикуем не только каталоги выставок, но и монографии художников и в целом книги об искусстве. Приглашаем международных специалистов делать доклады. На Западе такого рода деятельностью коммерческие галереи занялись только недавно, и только самые крупные галереи, которые хотят отойти от чистой коммерции. У нас же просто нет выбора – кто-то должен это делать. 

– Если попытаться проанализировать историю выставочной деятельности контемпорари арт в нашей стране – какие этапы пройдены? Галерея существует около пяти лет: что изменилось за это время и как?

– Я училась и работала несколько лет за рубежом и, когда вернулась в Казахстан в 2014 году, меня очень удивила ситуация в стране. Многие художники были достаточно известны за рубежом, их представляли галереи в Лондоне, Милане, Гонконге, Брюсселе, Нью-Йорке, но в Казахстане их работы увидеть было негде. Да и художники между собой практически не общались. Все работали в своих мастерских, а что делали другие, узнавали, только если пересекались на совместных международных проектах. Фонд Сороса уже пару лет как закрылся, а новых инициатив было немного. 

Но за эти пять лет много чего произошло: «Артбат фест» с каждым годом становился все более весомым мероприятием, и проведение летней Школы художественного жеста помогло взрастить новое поколение художников, открылось несколько галерей современного искусства, которые, так же как и мы, начали активную деятельность, в Астане была инициирована ежегодная международная выставка Astana Art Show, был основан Центр современной культуры «Целинный», активизировались молодые независимые кураторы. Я вижу очень хорошую динамику, несмотря на то, что многие проекты закрылись после пары лет существования. 

– Какова роль Aspan Gallery и ее задачи?

– Наша задача – продвижение современного искусства Центральной Азии в самом регионе и за рубежом. С гордостью могу сказать, что за пять лет существования мы провели 12 выставок с местными и международными художниками, напечатали 11 книг и каталогов, провели более 30 лекций и дискуссий, сотрудничали со многими музеями мира, от Австралии до Кореи и США, разместили работы наших художников в международные и местные музеи. 

 В 2017 году наши художники Елена и Виктор Воробьёвы стали первыми художниками из Центральной Азии, чьи работы были представлены на главной выставке Венецианской биеннале. Сейчас их инсталляцию, которая показывалась в Венеции, покупает один из самых известных музеев мира. Обязательно сообщу, какой музей, как только будет завершен процесс. 

У нас действительно очень хорошие художники, и мы работаем над тем, чтобы об их творчестве узнали, как у себя в стране, так и по всему миру.  

– Можете рассказать о продюсировании современного искусства: в чем его особенности в нашем регионе, как и кем оно финансируется? 

– За рубежом существует много разных способов финансирования современного искусства: частные, корпоративные или государственные комиссии, когда художнику заказывают работы и сразу оплачивают ее изготовление; галереи, музеи, фонды или другие организации; гранты частные, корпоративные или государственные; бывает, что художники сами финансируют; меценаты или круги меценатов; организации, которые объединяют меценатов, и они совместно финансируют проекты; корпоративные спонсоры.

В последнее время появились менее традиционные способы, как, например, известная художница, занимающаяся перформансом, Марина Абрамович, собрала деньги на свой проект через краудфандинг на Kickstarter

В Казахстане чаще всего художники сами финансируют свои проекты или же им оплачивают изготовление организации, для которых они делают тот или иной проект. В этом случае организации часто требуют, чтобы предмет искусства остался у них в собственности после проведения выставки, и многие художники соглашаются, так как для них важно создать работу. Это неправильно. Мы придерживаемся западной схемы – даже если мы оплатили изготовление, работа принадлежит художнику. 

– Какие политические и социальные задачи ставит и решает современное искусство в Казахстане? В чем отличие от западной практики? Какова идеология современного искусства?

– В современном мире искусство частично взяло на себя роль философии. Если раньше, люди читали философию или поэзию, то сейчас современное искусство в силе ответить на многие экзистенциальные вопросы. Я не думаю, что современное искусство ставит своей целью решить какие-либо политические или социальные вопросы, но в условиях ограниченной свободы слова в центральноазиатских республиках искусство может поднимать многие вопросы, о которых боятся писать или снимать фильмы. Хоть цензура добралась до современного искусства тоже, к счастью, оно не привлекает такого же внимания властей, как публицистика или кинематограф. 

– Какие выставки галерея готовит на 2020 год?

– До 12 апреля в нашем пространстве проходит коллективная выставка ORNAMENTUM, посвященная орнаменту. В конце апреля мы открываем коллективную выставку, посвященную роли художника. В сентябре вас ждет выставка-диалог центральноазиатского художника и всемирно известного художественного дуэта из Германии. И к концу года мы презентуем персональную выставку молодой казахстанской художницы.

Ольга Власенко

На сцене КГАТОБ им. Абая состоялась премьера балета Сергея Прокофьева «Золушка»

Гастроли «Астана Балета» прошли в Алматы под знаком неомодерна и современного танца. Да и сама музыка Прокофьева требует более современного танцевального прочтения.

24 Февраль 2020 12:07 4332

На сцене КГАТОБ им. Абая состоялась премьера балета Сергея Прокофьева «Золушка»

До этого балет в Казахстане не исполнялся. После астанинской премьеры спектакль был представлен на суд алматинской публики. Из Астаны в Алматы приехала не только труппа, но вся объемная сценография. Декорации, костюмы, видеопроекции и свет к спектаклю делала команда из Петербурга под руководством художника-постановщика Сергея Новикова. Особого внимания заслуживает книга – семь метров в высоту и три в ширину. Фоном к ней идет 3D-проекция со сказочным персонажами, птицами, цветами и бабочками. Хореограф-постановщик балета – Надежда Калинина тоже из Санкт-Петербурга.

Танцоры «Астана Балета» исполняют широкий репертуар от классики до современного танца. В первый день гастролей коллектив представил основное свое направление – неоклассику и современную хореографию в трех одноактных балетах: шедевр Джорджа Баланчина Concerto Barocco, а также произведения наших современников – A Journey of Memory Раймондо Ребека и Love’s Lost Idols Николо Фонте. В составе астанинского коллектива нет градаций прим и премьеров, в основном это ведущие солисты.

В главной партии Золушки занята Татьяна Тен, в прошлом выпускница Алматинского хореографического училища им. Селезнева. После окончания учебы балерина работала в театре им. Байсеитовой. Затем вместе с партнером Казбеком Ахмедьяровым, который в спектакле исполняет партию принца, уехала во Францию и танцевала в Theatre du Capitole, в Тулузе. Пара вернулась в Казахстан, чтобы пополнить труппу «Астана Балета». Недавно Татьяна Тен получила звание заслуженного деятеля искусств РК. Она выступает на профессиональной сцене уже 17 лет.

Партию Золушки танцовщица исполняет первый раз.

«Хотя это классический балет, в нем присутствует как модерн, так и неоклассика. «Золушка» получилась стилизованная. Это партия волнительная, нежная, женственная и трудолюбивая. Наша задача заключается в том, чтобы создать атмосферу незабываемой волшебной сказки. Балет затронет не только сердца детей, но и взрослых», – делится впечатлениями с читателями inbusiness.kz балерина. Репетиции балета в Нур-Султане заняли около двух месяцев.

Работая над постановкой, хореограф отталкивался от физических возможностей танцоров.

«Наступает эпический момент, когда художник начинает творить декорации, а хореограф – лепить танцевальные образы, и все это наслаивается и наслаивается. Когда стали собирать балет в одно целое, выяснилось, что работы еще много. Эта постановка – проверка на силу и выносливость, героиня не уходит со сцены весь первый акт. Превращение-переодевание и подготовка к балу проходят непосредственно на глазах у публики», – описывает Татьяна работу над спектаклем. В постановке задействовано много человек. Складывается ощущение, что на сцене оказался весь театр.

В чем особенность неоклассического танца и какова его связь с классикой в этой постановке?

– В первую очередь танцоры выражают больше свободы пластики в ногах и руках. При этом они стараются соблюдать классические каноны. Современность легко прочитывается в комических сценах с участием мачехи, сестер и друзей принца. Это где-то недотянутый носок, сокращенная стопа, ломаные линии… В итоге все это собирается в общую полистилистическую картину. Первые постановки «Золушки» были классическими и романтическими. В нашем спектакле более свободная пластика. Но поддержки, вращения, переходы и позиции мы сохраняем, отмечает солистка.  

Премьера балета стала важным событием не только для танцоров, но и для казахстанских музыкантов, которые раньше не исполняли произведение Прокофьева целиком. Репетиции проходили всего четыре дня, во время которых удалось овладеть сложной партитурой композитора. У «Астана балета» нет своего коллектива. Поэтому дирижеру Арману Уразгалиеву пришлось собирать музыкантов вновь, уже для алматинской премьеры.

«Это одна из сложнейших симфонических партитур. У нас было немного времени, но мы проделали все необходимую работу. Сложно собрать 60 человек вместе, учитывая, что сейчас повсюду проходят концерты и другие музыкальные мероприятия. Но мы подняли спектакль за четыре репетиции. Спасибо замечательному коллективу «Камерата Казахстана», который принял участие в алматинской постановке. Любой театр может представить свой спектакль под фонограмму. У нас тоже есть фонограмма этого произведения. Но в любом случае живое исполнение имеет огромное значение. Оно наполнено событийностью и энергетикой, которой заряжаются не только публика, но и артисты», – рассказывает дирижер.

Музыку к балету Прокофьев писал в тяжелые военные годы. Это не могло не отразиться на сказочном произведении. В связи с чем потребовалась своя, отвечающая запросам времени и «сглаживающая трагические углы» интерпретация.  

«Чувствуется, насколько сильно композитор переживал происходящее со страной и близкими людьми. Он не мог творить в отрыве от своего времени, которое нашло отражение в музыке. И, хотя это сказка, балет с детским сюжетом, в музыке присутствуют трагические фрагменты, которые мы попытались смягчить. Этого хотел и балетмейстер. Но мы ничего не меняли, а просто немного «подобрали» звучание», – поясняет тонкости нового исполнения Арман Уразгалиев.

После выступлений в Алматы гастроли продолжатся в других городах Казахстана.

Ольга Власенко

Смотрите и читайте inbusiness.kz в :

Подписка на новости: