RU KZ
Казахский писатель разочаровал отечественного ученого, скоро казахские репатрианты станут «сородичами», и многое другое

Казахский писатель разочаровал отечественного ученого, скоро казахские репатрианты станут «сородичами», и многое другое

08:23 13 Декабрь 2019 8204

Казахский писатель разочаровал отечественного ученого, скоро казахские репатрианты станут «сородичами», и многое другое

Автор:

Гульмира Камзиева

О чем писали журналисты изданий на казахском языке. Обзор прессы за неделю на inbusiness.kz.

Zhasalash.kz: «Я принимал вас за авторитетного человека...». Издание опубликовало открытое письмо казахского ученого, адресеованное писателю Дулату Исабекову. 

Казахскому ученому-исследователю Асану Омарову не понравились высказывания Дулата Исабекова относительно проблем казахского языка. Свое недовольство он высказал в открытом письме.

«Уважаемый Дулат ага! 5 декабря на сайте АБАЙ.КЗ вы написали, что не видите «большой трагедии государственного языка». Извините, но эти ваши высказывания не соответсвуют действительности и являются большим ударом действиям, которые прилагаются для развития языка.

Вы меня простите, но ваш призыв не поднимать шума вокруг языка – неблагоразумный поступок. Нехорошо и то, что вы перепутали национальный интерес с экономикой. Надо признавать действительность – казахский народ на краю пропасти, и говорить об этом актуально. Борьба за язык – это священная борьба», – написал ученый.

Abai.kz. «Я категорически против двойного алфавита». Издание цитирует слова Асхата Касенгали. Молодой человек описал на своей Facebook-странице пять причин, почему он против введения двух алфавитов. Его доводы опубликовала интернет-газета. 

«Почему я категорически против появления двух алфавитов? Во-первых, язык является сплачивающим и объединяющим фактором. Это можно заметить в других странах. Два алфавита разделят Казахстан на два лагеря. Это русскоязычный лагерь и казахскоязычный лагерь. Такое разделение есть и сейчас, но два алфавита узаконят это деление», – пишет автор.

Далее он цитирует слова Дэн Сяопина, который говорил: «Два тигра не могут ужиться на одной горе». Поэтому, по его мнению, неправильно будет в одном государстве иметь два алфавита. Это приведет к постоянным противоречиям между казахскоязычной средой и русскоязычной средой.

«Это и большие экономические убытки. Потому что печатать книгу на латинице, потом на кириллице затратно вдвойне. Два алфавита усилят позиции русского языка и русского мира. Потому что уже сейчас много тех, кто не желает переходить на латиницу и готовы отдать своих детей в русскую школу. Родители, которые обучались на кириллице, хотят обучать своих детей на кириллице. Потому что не понимают алфавит казахского языка на латинице. Кроме этого, в обществе много тех, кто путает алфавит с латинским языком», – пишет Асхат Касенгали.

Turkystan.kz. «Как предотвратить безнравственность? Что мешает?» – задается вопросом издание. В этом материале автор затрагивает проблему сексуального насилия в отношении детей. 

Официальные данные о детях, которые были подвержены сексуальному насилию, ужасны. Например, по данным комитета по правовой статистике и специальным учетам, в 2013-2018 годы 964 ребенка подвергались насилию. Это означает, что в мирное время поставили крест на судьбе 964 детей.

«О страданиях родителей, чьи драгоценные дети стали жертвами насилия, мы слышали и в этом году. Нет толка без конца перечислять жертв безнравственности и лишний раз сыпать соль на рану. Однако после событий в Жамбылской области многие волнующие меня вопросы заставили меня взяться за перо», – пишет Анар Лепесова.

Автор задается вопросом: почему школьный туалет был закрыт? Зачем нужно видеонаблюдение, если за этим никто не следит? Как долго государство будет содержать морально разложившихся людей?

В поисках ответа на все эти вопросы автор поднимает и другие значимые проблемы современного Казахстана. Выяснила количество осужденных до этого времени педофилов. Их в стране насчитывается 126 человек – это люди, которые насиловали детей в возрасте от четырех до 13 лет. И многие педофилы успели досрочно освободиться.

«Для того чтобы узнать, как в других странах ведут борьбу с педофилией, мы исследовали иностранный опыт. В Польше и Чехии осужденные за такие преступления люди после отбывания наказания лечатся кастрацией. По словам чешских специалистов, после кастрации около 100 преступников в течение 10 лет не повторяли своего преступления. В Южной Корее людям с таким преступлением запрещают досрочное освобождение», – сообщается в этом материале.

Dalanews.kz. «Тасмагамбетов? Послы в пенсионном возрасте освобождают занимаемую должность». Статью с таким заголовком опубликовали на странице этой газеты. Такое разъяснение дал первый заместитель министра иностранных дел Казахстана Шахрат Нурушев. 

По данным издания, 9 декабря послу Казахстана в Российской Федерации Имангали Тасмагамбетову исполнилось 63 года. В этом возрасте мужчины выходят на пенсию. В социальных сетях бурно обсуждают дальнейшую карьеру политика.

«Не знаю, чем будет заниматься Тасмагамбетов, это надо спросить у начальства», – сказал Нурышев.

Он заявил, что дипломаты являются государственными служащими. Поэтому они подчиняются законам государства. Однако решение по этому вопросу принимает глава государства.

Baq.kz. «Термин «оралман» официально заменили на «қандас», сообщает интернет-газета. По словам главы министерства труда и соцзащиты Биржана Нурымбетова, после публикации президента в Twitter-аккаунте термин «оралман» поменяли на «қандас».

«Президент высказал свое мнение относительно термина «оралман» и поручил изменить его на «қандас». Поэтому в обсуждаемом законопроекте эта норма одобрена, если проект будет одобрен во всех чтениях, то термины будут заменены», – заявил Биржан Нурымбетов.

В связи с этим министр рассказал, какой ему термин больше нравится. Министр Биржан Нурымбетов объяснил значение этих слов. Термин «оралман» на казахском языке обозначает «возвращенец». «Кандас» же можно трактовать как «соплеменник, сородич».

«Я поддерживаю это предложение. Сам я лично принимаю их за сородичей. Это ближе мне. Если закон примут, то изменения внесут в 10 законах и в семи кодексах. Точнее, термин «оралман» во всех документах поменяют на «қандас», – сказал министр.

Гульмира Камзиева